Катехізис Термін | Примітки | Посилання | Навігаційне...


Християнське богослов'яКатехізисиХристиянська освітаХристиянські терміни


грец.християнської віриКатоликипротестантиправославні1911«Український катехізм»Олександра ЗахарківЗоряна Куньчкатехит






Титульна сторінка катехізису Жана Кальвіна, виданого 1545 року у Женеві.





«Православне сповідання віри» Петра Могили (1640) — перший загальноправославний катехізис.


Катехі́зис або катехі́зм, в релігійній літературі частіше вживається написання катехи́зис та катехи́зм[1] (грец. κατήχησις — повчання, казання) — доступний для всіх підручник з християнської віри, що побудований у вигляді питань-відповідей. Католики, протестанти та православні мають свої особливі катехізиси. Вживається також у переносному значенні — основні положення чого-небудь. Так, 1911 року було видано окремою брошурою «Український катехізм», в якому висвітлено основні засади українського національного руху[2].


Серед найвідоміших видань катехизисів:



  • Католицькі:


    • Катехизм св. Пія X (1905)


    • Катехизм католицької церкви (1992)



  • Католицький східного обряду (УГКЦ)

    • Катехизм Української греко-католицької церкви «Христос — наша пасха» (2011)


  • Протестантські:


    • Великий Катехизис Мартіна Лютера (1529)


    • Гейдельберзький катехизис (1563)


    • Раківський катехизис (1605)


    • Великий Вестмінстерський катехизис (1643)



  • Православні:

    • Катехізис Лаврентія Зизанія (1627)


    • Православне сповідування віри (1640)





Термін |


Є дві головні проблеми вибору терміна в українській мові. Перша з них — передача кореня слова (існують варіанти катехі-, катихи- та катехи-). Аналізуючи це питання, львівські мовознавці Олександра Захарків і Зоряна Куньч дійшли висновку, що оптимальним є варіант катехи-.[3]


Друга проблема — питання вибору суфікса. Вживають варіанти -изм, -исм, -зис, -ізис, -изіс, -исіс, -из, проте не всі вони підходять за змістом. Наприклад, термін «катехизис» вживається для означення і «книги-підручника», і самої «науки» та «навчання», термін «катехизм» означає тільки «книгу-підручник» (і в переносному значенні «науку»), а поняття «наука» і «навчання» передаються терміном «катехиза», який є більш адаптованим варіантом того ж катехизису. Слід зауважити, що, крім традицій вживання, терміни «катехизис» і «катехизм» не мають жодного елементу доктринально-семантичних розбіжностей між собою.[1] Всі інші терміни, які походять від того ж кореня, є або калькою, або адаптацією відповідних грецьких форм, і всі вони вживані у православних і в греко-католицьких виданнях.


Різниця в термінології виникла як наслідок запозичення терміну з різних джерел. Таким чином «катехизис» взято безпосередньо з грецької мови, а «катехизм» — з латинської. Відповідно їх вживання також збігається з поділом церкви на грецький та латинський обряди: варіант «катехизис» типовий для православних, а «катехизм» — для католицьких кіл українського християнства.


Катехіт (катехит) — це слово походить від терміну «катехізис», використовується для позначення особи вчителя, котрий викладає «катехізис».



Примітки |





  1. аб Катехизм — катехизис — катехиза. Термінологічно-правописний порадник для богословів і редакторів богословських текстів


  2. Трембіцький Анатолій. Напрями релігійно-богословської діяльності членів родини Сіцінських-Січинських: проблеми наукової розробки


  3. О. Захарків, З. Куньч. Як правильно: катихизм, катехизм, катихизис, катехізіс, катехиза? // Єдиними устами 4 (2000) 63—71.




Посилання |



  • Катехизис католицької церкви


  • Westminster Larger Catechism (англ.)


  • Martin Luther's Large Catechism, translated by Bente and Dau by Martin Luther (англ.)


  • Maxwell A. «The Racovian Catechism — origin and summary» // «Bible digest», № 45, July 1994 (англ.)


  • Емельянов В. М. «„Раковский катехизис“. Изложение вероучения христиан-унитариан XVI — XVII вв.» // Портал-Credo.Ru (рос.)


  • Каниболотский Д. «Раковский Катехизис с обзором истории унитарианства Польши и Трансильвании, лондонское издание 1818 г.» // Онлайн-дневник LiveJournal (рос.)


  • «Раковский катехизис»: перевод Ганяк В. // Сервер Проза.ру (рос.)






Popular posts from this blog

As a Security Precaution, the user account has been locked The Next CEO of Stack OverflowMS...

Список ссавців Італії Природоохоронні статуси | Список |...

Українські прізвища Зміст Історичні відомості |...