Use of プラトニック in this sentence?Nuances in context- なぜそんなことをしたのか - why he...
How could a scammer know the apps on my phone / iTunes account?
Why doesn't the EU now just force the UK to choose between referendum and no-deal?
Why are the outputs of printf and std::cout different
Define, (actually define) the "stability" and "energy" of a compound
Rejected in 4th interview round citing insufficient years of experience
RegionDifference for Cylinder and Cuboid
Did CPM support custom hardware using device drivers?
My adviser wants to be the first author
It's a yearly task, alright
An Accountant Seeks the Help of a Mathematician
Do I need life insurance if I can cover my own funeral costs?
What has been your most complicated TikZ drawing?
Informing my boss about remarks from a nasty colleague
Why do passenger jet manufacturers design their planes with stall prevention systems?
Latest web browser compatible with Windows 98
Does the statement `int val = (++i > ++j) ? ++i : ++j;` invoke undefined behavior?
Why did it take so long to abandon sail after steamships were demonstrated?
Official degrees of earth’s rotation per day
Meaning of "SEVERA INDEOVI VAS" from 3rd Century slab
Is having access to past exams cheating and, if yes, could it be proven just by a good grade?
What options are left, if Britain cannot decide?
Should we release the security issues we found in our product as CVE or we can just update those on weekly release notes?
Calculus II Professor will not accept my correct integral evaluation that uses a different method, should I bring this up further?
Professor being mistaken for a grad student
Use of プラトニック in this sentence?
Nuances in context- なぜそんなことをしたのか - why he did it, or what caused him to do it?Breaking down a translation: 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。What does 'タメを作る' mean?How to translate a sentence that has no particlesWhat does 「社会に向けて作品を問う」 mean?Can タコ be an offensive word?ていかなきゃならん事 and にゃHow should I translate “ethnic origin” into Japanese?The use of strategy/戦略 in this lineUse of 可能な他 in a sentence
I found this sentence from the japanese yahoo answers:
男性は結婚して幸せでも、初恋の女性(プラトニック)のことを忘れられないものですか?
I think the sentence means: "Even if men marry and are happy, can they just not forget their first love?"
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q134724423
But I don't understand what (プラトニック) means for this question. Does it mean the man is currently in a platonic friendship with their first love? Or does it mean they never got past a platonic friendship but were still in love??
translation katakana
add a comment |
I found this sentence from the japanese yahoo answers:
男性は結婚して幸せでも、初恋の女性(プラトニック)のことを忘れられないものですか?
I think the sentence means: "Even if men marry and are happy, can they just not forget their first love?"
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q134724423
But I don't understand what (プラトニック) means for this question. Does it mean the man is currently in a platonic friendship with their first love? Or does it mean they never got past a platonic friendship but were still in love??
translation katakana
I think it refers to the idea that one’s first love will live forever in one’s mind/heart in a platonic way. Wether this first love was “consumed” or not.
– Felipe Oliveira
6 hours ago
1
@FelipeOliveira, I suspect you mean consummated ("completed, fulfilled"), not consumed ("eaten, destroyed, used up"). :)
– Eiríkr Útlendi
4 hours ago
Yes, sorry. We use “to consume” in Portuguese to mean that, so I wrongly guessed it would be the same in English
– Felipe Oliveira
2 hours ago
add a comment |
I found this sentence from the japanese yahoo answers:
男性は結婚して幸せでも、初恋の女性(プラトニック)のことを忘れられないものですか?
I think the sentence means: "Even if men marry and are happy, can they just not forget their first love?"
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q134724423
But I don't understand what (プラトニック) means for this question. Does it mean the man is currently in a platonic friendship with their first love? Or does it mean they never got past a platonic friendship but were still in love??
translation katakana
I found this sentence from the japanese yahoo answers:
男性は結婚して幸せでも、初恋の女性(プラトニック)のことを忘れられないものですか?
I think the sentence means: "Even if men marry and are happy, can they just not forget their first love?"
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q134724423
But I don't understand what (プラトニック) means for this question. Does it mean the man is currently in a platonic friendship with their first love? Or does it mean they never got past a platonic friendship but were still in love??
translation katakana
translation katakana
asked 6 hours ago
OtheJaredOtheJared
803
803
I think it refers to the idea that one’s first love will live forever in one’s mind/heart in a platonic way. Wether this first love was “consumed” or not.
– Felipe Oliveira
6 hours ago
1
@FelipeOliveira, I suspect you mean consummated ("completed, fulfilled"), not consumed ("eaten, destroyed, used up"). :)
– Eiríkr Útlendi
4 hours ago
Yes, sorry. We use “to consume” in Portuguese to mean that, so I wrongly guessed it would be the same in English
– Felipe Oliveira
2 hours ago
add a comment |
I think it refers to the idea that one’s first love will live forever in one’s mind/heart in a platonic way. Wether this first love was “consumed” or not.
– Felipe Oliveira
6 hours ago
1
@FelipeOliveira, I suspect you mean consummated ("completed, fulfilled"), not consumed ("eaten, destroyed, used up"). :)
– Eiríkr Útlendi
4 hours ago
Yes, sorry. We use “to consume” in Portuguese to mean that, so I wrongly guessed it would be the same in English
– Felipe Oliveira
2 hours ago
I think it refers to the idea that one’s first love will live forever in one’s mind/heart in a platonic way. Wether this first love was “consumed” or not.
– Felipe Oliveira
6 hours ago
I think it refers to the idea that one’s first love will live forever in one’s mind/heart in a platonic way. Wether this first love was “consumed” or not.
– Felipe Oliveira
6 hours ago
1
1
@FelipeOliveira, I suspect you mean consummated ("completed, fulfilled"), not consumed ("eaten, destroyed, used up"). :)
– Eiríkr Útlendi
4 hours ago
@FelipeOliveira, I suspect you mean consummated ("completed, fulfilled"), not consumed ("eaten, destroyed, used up"). :)
– Eiríkr Útlendi
4 hours ago
Yes, sorry. We use “to consume” in Portuguese to mean that, so I wrongly guessed it would be the same in English
– Felipe Oliveira
2 hours ago
Yes, sorry. We use “to consume” in Portuguese to mean that, so I wrongly guessed it would be the same in English
– Felipe Oliveira
2 hours ago
add a comment |
1 Answer
1
active
oldest
votes
Per the definition from 大辞林, via the entry page at Weblio:
純粋に精神的なさま。特に、恋愛において、肉欲を伴わず純粋に相手を思うさま。 「 -な愛」
(Emphasis mine.)
There's nothing about being in a platonic friendship. Nor is there anything about physical passion.
I'd suggest the following translation.
Even if men get married and are happy, it's that they can't forget their first love (on a platonic level)?
The "platonic" here is meant to convey that the men in question aren't horndogs lusting after their first loves, but rather that they still feel some emotional connection to that person (regardless of whether that person feels anything back towards them).
Makes sense, thank you
– OtheJared
5 hours ago
2
As ever, @Downvoters, please comment to explain what you disagree with, or what you think is missing.
– Eiríkr Útlendi
4 hours ago
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "257"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});
function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});
}
});
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66013%2fuse-of-%25e3%2583%2597%25e3%2583%25a9%25e3%2583%2588%25e3%2583%258b%25e3%2583%2583%25e3%2582%25af-in-this-sentence%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
1 Answer
1
active
oldest
votes
1 Answer
1
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
Per the definition from 大辞林, via the entry page at Weblio:
純粋に精神的なさま。特に、恋愛において、肉欲を伴わず純粋に相手を思うさま。 「 -な愛」
(Emphasis mine.)
There's nothing about being in a platonic friendship. Nor is there anything about physical passion.
I'd suggest the following translation.
Even if men get married and are happy, it's that they can't forget their first love (on a platonic level)?
The "platonic" here is meant to convey that the men in question aren't horndogs lusting after their first loves, but rather that they still feel some emotional connection to that person (regardless of whether that person feels anything back towards them).
Makes sense, thank you
– OtheJared
5 hours ago
2
As ever, @Downvoters, please comment to explain what you disagree with, or what you think is missing.
– Eiríkr Útlendi
4 hours ago
add a comment |
Per the definition from 大辞林, via the entry page at Weblio:
純粋に精神的なさま。特に、恋愛において、肉欲を伴わず純粋に相手を思うさま。 「 -な愛」
(Emphasis mine.)
There's nothing about being in a platonic friendship. Nor is there anything about physical passion.
I'd suggest the following translation.
Even if men get married and are happy, it's that they can't forget their first love (on a platonic level)?
The "platonic" here is meant to convey that the men in question aren't horndogs lusting after their first loves, but rather that they still feel some emotional connection to that person (regardless of whether that person feels anything back towards them).
Makes sense, thank you
– OtheJared
5 hours ago
2
As ever, @Downvoters, please comment to explain what you disagree with, or what you think is missing.
– Eiríkr Útlendi
4 hours ago
add a comment |
Per the definition from 大辞林, via the entry page at Weblio:
純粋に精神的なさま。特に、恋愛において、肉欲を伴わず純粋に相手を思うさま。 「 -な愛」
(Emphasis mine.)
There's nothing about being in a platonic friendship. Nor is there anything about physical passion.
I'd suggest the following translation.
Even if men get married and are happy, it's that they can't forget their first love (on a platonic level)?
The "platonic" here is meant to convey that the men in question aren't horndogs lusting after their first loves, but rather that they still feel some emotional connection to that person (regardless of whether that person feels anything back towards them).
Per the definition from 大辞林, via the entry page at Weblio:
純粋に精神的なさま。特に、恋愛において、肉欲を伴わず純粋に相手を思うさま。 「 -な愛」
(Emphasis mine.)
There's nothing about being in a platonic friendship. Nor is there anything about physical passion.
I'd suggest the following translation.
Even if men get married and are happy, it's that they can't forget their first love (on a platonic level)?
The "platonic" here is meant to convey that the men in question aren't horndogs lusting after their first loves, but rather that they still feel some emotional connection to that person (regardless of whether that person feels anything back towards them).
answered 6 hours ago
Eiríkr ÚtlendiEiríkr Útlendi
17.5k13263
17.5k13263
Makes sense, thank you
– OtheJared
5 hours ago
2
As ever, @Downvoters, please comment to explain what you disagree with, or what you think is missing.
– Eiríkr Útlendi
4 hours ago
add a comment |
Makes sense, thank you
– OtheJared
5 hours ago
2
As ever, @Downvoters, please comment to explain what you disagree with, or what you think is missing.
– Eiríkr Útlendi
4 hours ago
Makes sense, thank you
– OtheJared
5 hours ago
Makes sense, thank you
– OtheJared
5 hours ago
2
2
As ever, @Downvoters, please comment to explain what you disagree with, or what you think is missing.
– Eiríkr Útlendi
4 hours ago
As ever, @Downvoters, please comment to explain what you disagree with, or what you think is missing.
– Eiríkr Útlendi
4 hours ago
add a comment |
Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66013%2fuse-of-%25e3%2583%2597%25e3%2583%25a9%25e3%2583%2588%25e3%2583%258b%25e3%2583%2583%25e3%2582%25af-in-this-sentence%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
I think it refers to the idea that one’s first love will live forever in one’s mind/heart in a platonic way. Wether this first love was “consumed” or not.
– Felipe Oliveira
6 hours ago
1
@FelipeOliveira, I suspect you mean consummated ("completed, fulfilled"), not consumed ("eaten, destroyed, used up"). :)
– Eiríkr Útlendi
4 hours ago
Yes, sorry. We use “to consume” in Portuguese to mean that, so I wrongly guessed it would be the same in English
– Felipe Oliveira
2 hours ago